Pride – Nageki noTabi
April 1, 2018AlexisLeave a comment
So! I did this translation back in 2011, god bless it, and it’s probably a bit dated, but! I originally did it for a YouTube video, of all things, that had been lost to time, and I thought that was, well, a bit of a shame? So I dug it out and revived it! This is probably my favourite song from Aquarion, which is saying a LOT because all Aquarion’s music is lovely, so I just wanted to make sure this didn’t, well, vanish! Enjoy!
Pride: Nageki no Tabi – Pride: Mournful Journey
Romaji Lyrics | English Translation | |
Kokoro no me ni mieta no wa wasurerareta sekai no hate Ai no na no moto ni Namida wa kitto kanashimi no mono iwanu kotoba dakara Ai dake ga kikoeru Inori yo todoke yo chiisaki kimi no mimune Ai wo daite Ai dake ga kikoeru | In the depths of my mind, I can picture the end of a long-forgotten world I fight in the name of love Tears are but the words of a sadness that has no voice I listen only to the voice of love I hope my wish shall reach the depths of your heart So embrace love I listen only to the voice of love |
Kimi wa boku niniteiru
March 23, 2018March 24, 2018AlexisLeave a comment
I dunno what made me want to do this one all of a sudden. I think it’s cause I see a lot of translations that don’t try to capture the… spirit of it, I guess? Mostly I see the title translated as “YOU RESEMBLE ME” or something of that ilk, and I don’t think that’s fair to it? It’s a very sweet poetic song that deserves to have its… very human, poignant qualities brought through in the text, and I hope I’ve done that justice. Enjoy!
Kimi wa boku ni niteiru – I see myself in you
Romaji Lyrics | English Translation | |
Kimi no sugata wa boku ni niteiru Nani mo shiranai hou ga shiawase to iu kedo Kimi no hayasa wa boku ni niteiru Doushitemo raku ja nai michi wo eranderu Kimi ni boku kara yakusoku shiyou Kimi no sugata wa boku ni niteiru | When I look at you, I see myself in you I know they say that ignorance is bliss When I watch you move, I see myself in you The path I’ve chosen is one that will never be easy I want to make you a promise When I look at you, I see myself in you |
Tsuki no Mayu
January 24, 2018AlexisLeave a comment
Time for a really pretty Turn-A Gundam song! All of Turn-A’s music is gorgeous – but then what do you expect with Yoko Kanno at the helm – but there’s something very special about this song and it’s quiet, gentle poignancy, I think? I like it a lot, anyway. Enjoy!
Tsuki no Mayu – The Moon’s Cocoon
Romaji Lyrics | English Translation | |
Yama no ha tsuki wa michi Oborona kono hoshi Ao ni, la la lu, la la lu Ano tsuki, anata nara Kaze ni, la la lu, la la lu Ao ni, la la lu, la la lu | The moon rises over the mountains Across the misty haze of this planet Cloaked in blue, la la lu, la la lu I know you can look upon this world Sing it loud, la la lu, la la lu Cloaked in blue, la la lu, la la lu |
Nageki no Rosario
January 23, 2018AlexisLeave a comment
awooooo that’s right baby it’s gravion time. when in doubt, always go gravion
Nageki no Rosario – Rosary of Lament
Romaji Lyrics | English Translation | |
Tsuki ga yami wo terasu toki Guilty, kamen ni kakushita Unmei ni tomadou nageki no rosario Tsuki ga yami wo terasu toki Judgement, hikari no mienai Tenmei ni somuita nageki no rosario Aoi sora wo kirisaite Tsuki ga yami wo terasu toki | When the moonlight illuminates the dark, Guilty, the pain wraught by my sins My rosary of lament lies paralyzed by destiny When the moonlight illuminates the dark, Judgement, as an age of darkness comes My rosary of lament will defy providence itself Cutting through the blue sky, When the moonlight illuminates the dark, |
Storywriter
January 20, 2018January 20, 2018AlexisLeave a comment
In my continuing quest to translate every SRW Z song, here’s Storywriter from Eureka seveN! This is a short one but a little aetherial and neat? It makes use of not providing kanji for words that have multiple meanings, so you get to SHOT IN THE DARK at what some of it’s meant to be, which is fun – a lot of translations go with 一生 for their interpretation of issei, which in context would mean a once in a lifetime event, but 一斉 meaning ‘simultaneously’ just seems to click a little more for me – all of the hands, all of the eyes, all of the art, etc. Just feels a bit more in keeping with the scale and weight it’s going for, but all interpretations are valid! That’s just the fun of art~
Enjoy!
Romaji Lyrics | English Translation | |
Ten no storywriter Ten ni issei ni hiraita te ni Hikari ga sashite Ten no storywriter Ten ni issei ni hiraita te ni Hikari ga sashite | Heavenly storywriter, Onto all the hands reaching out in heaven, let the light shine bright, Heavenly storywriter, Onto all the hands reaching out in heaven, let the light shine bright, |
Brave Heart
January 17, 2018AlexisLeave a comment
My girlfriend asked me to whip up a translation of this as one of my daily lil translations, so here we are! Brave Heart from Digimon Adventure, that song that totally hasn’t been done to death, but it’s a fun positive uplifting song so! Heck yeah! Translate all the nice things 2k18 imo. Enjoy!
Romaji Lyrics | English Translation | |
Nigetari akirameru koto wa daremo Kimi ni shika dekinai koto ga aru Tsukame! Egaita yume wo Hare no hi bakari ja nai kara tama ni Ikikata ni chizu nanka nai kedo Hashire! Kaze yori hayaku Tsukame! Mabushii asu wo | Anyone can run and hide if given the chance There are things that only you can do So seize, the dreams you imagined! It’s not always gonna be sunny out there There’s no map to tell you how to live your life So run, faster than the wind So seize, that brilliant new dawn |
Hey You
January 16, 2018January 20, 2018AlexisLeave a comment
This song is. I mean, it’s very Tomino. It’s a song that fits in a comedy unashamedly set in a cruel-hearted post-apocalyptic wild west world, you know? It covers his duality very well. But also I’ve been singing this song to myself for the best part of a decade and I’ve never really stopped and thought about it and fucking heeeeelllllll.
Romaji Lyrics | English Translation | |
Kasunda chihei no mukou wo mitakute Ikigire shita nara, kata wo kasou ka? Kenjuu motsu nara, yattemiru kai Kasumete sugiru no anta wa sore dake Kizutsukeau no ga kowakunai nara Sukiau manegoto yattemiru kai | I wanna see what’s beyond that dusty horizon If you’re out of breath, want a shoulder to rest on? If you’ve got a pistol on you, you wanna play You’re always just passing by, never settling down If you aren’t afraid that we might hurt each other We could always pretend we’re in love |
Izayuke! Robot Gundan
January 15, 2018January 20, 2018AlexisLeave a comment
I feel strangely patriotic all of a sudden. Can’t think why.
HEY KIDS, do you like 70s robot songs? Cause oh BOY, I do, so what better to the theme of the Japanese 70s equivalent of the fuckin… Avengers movies, or some shit, I dunno. Look – this is like when the Power Rangers and the Ninja Turtles teamed up, alright. It’s big. It’s important. It has a monster called DRAGONOSAURUS. What more do you want from me okay I love robots punching things. ENJOY.
Izayuke! Robot Gundan – Move Out! Robot Army
Romaji Lyrics | English Translation | |
Shinjiraeru ka, kono power Great Mazinger! (Mazin Go!) Hitotsu hitotsu no kibou no hoshi ga Hajimete miseru kono power Great Mazinger! (Thunder Break!) Kitaemigaita tokui no waza ga Sekai ni hokoru kono power Great Mazinger! (Atomic Punch!) Minna sodatta Nihon no tame ni | Can you believe this kind of power? Great Mazinger! (Mazin Go!) These shining stars of hope We’ve never seen power like this before Great Mazinger! (Thunder Break!) They’ve practiced these moves to an art Their power is truly world-class Great Mazinger! (Atomic Punch!) They fight with all their might for Japan |
Can you feel mysoul?
January 12, 2018January 20, 2018AlexisLeave a comment
The ending theme of King Gainer! I think at this point I just need to give in and accept I’m gonna end up translating every single song in SRW Z so, well, King Gainer’s music is rad as shit let’s DO THIS THING
Romaji Lyrics | English Translation | |
Kikoeru ka? Kono ore no koe ga Donna ni tooku hanareteitemo Tatoe donna arashi demo Kikoeru ka? Kono ore no koe ga Kurushikute tsurai kanashii yoru wa Nakitai toki ga kita nara Kikoeru ka? Kono ore no koe ga | Can you hear it? Can you hear the words I say? No matter how far apart we are No matter what storms lie ahead Can you hear it? Can you hear the words I say? Those nights where the pain and sadness gets too much When you want to cry, Can you hear it? Can you hear the words I say? |
Marin, Inochi noTabi
January 11, 2018January 20, 2018AlexisLeave a comment
And following on from the Baldios opening, the ending song! This one’s a nice slow poignant song that gets used in some depressing-ass ways, but I really like it a lot so figured, eh, may as well do them as a two-for-one deal~
Marin, Inochi no Tabi – Marin, his Journey through Life
Romaji Lyrics | English Translation | |
Hi ga kageru Dareka no inochi no hanabira ga Damatte yuku no ka, Marin? Chi ga sawagu Dokoka de midori no wakai ha ga Waratte yuku no ka, Marin? | The sun sets, As long as the petals of someone’s life Will you go, without a word, Marin? There’s an unease As long as there’s a green shoot out there Will you smile, as you go, Marin? |